тренируемся читать
 
Анекдоты
1. Der Richter zu Hans [дэр Рихьтэ' цу Ханс]: "Angeklagter, Sie haben einen Polizisten im Dienst beleidigt [ангэклахте', зи хабэн айнэн полицистэн им динст бэляйдихт]. Ich verurteile Sie zu einer Geldstrafe von 300 Euro [ихь феруртайле зи цу айнэ' гэльдштрафэ фон 300 ойро]. Haben Sie noch was dazu zu sagen [хабэн зи нох вас дацу загэн]?" Hans trocken [ханс трокэн]: "Lust hätte ich schon, aber bei diesen Preisen (люст хабэ ихь шон абэр бай дизэн прайзэн)!" Судья обращается к Гансу: "Обвиняемый, Вы оскорбили полицейского, находящегося на службе. Я приговариваю Вас к денежному штрафу в размере 300 евро. Хотите ли Вы что-нибудь сказать?" Ганс сухо: "Хотеть-то я хочу, но с такими ценами..!" -
2. - Angeklagter, warum haben Sie den Ring nicht zum Fundbüro gebracht [ангэклахтэ', варум хабэн зи дэн рин' нихьт цум фундбюро гэбрахт]? - Aber, Herr Richter, es stand doch drauf: Auf ewig Dein [абэ' хэ' рихьтэ', эс штанд дох драуф ауф эвихь дайн] ..."
- Подсудимый, почему Вы не отнесли кольцо в бюро находок? - Но, господин судья, там же написано : "На вечно твой..."
3. - Angeklagter, wieso haben Sie dem armen alten Mann vier Zähne ausgeschlagen [ангэклагтэ' визо хабэн зи дэм армэн альтэн ман фи' цэнэ аусгэшлагэн]? - Er hatte nicht mehr, Herr Richter [э' хаттэ нихьт мэ' хэ' рихьтэ'].
- Подсудимый, почему Вы выбили бедному старому мужчине 4 зуба? - А у него больше не было...
4. Der kleine Junge und seine Mutter im Supermarkt [дэ' кляйнэ юнге унт зайнэ мутэ' им супе'ма'кт]. Droht er seiner Mutter [дройт э' зайне' мутэ']: "Mama, wenn du mir jetzt kein Eis kaufst, sage ich vor allen Leute Oma zu dir [мама, вэн ду ми' етцт кайн айс кауфст, загэ ихь фо' аллен лёйтэ ома цу ди']!"
Маленький мальчик со своей мамой в супермаркете. Он угрожает: "Мама, если ты мне сейчас не купишь мороженное, то я при всех назову тебя бабушкой!"
5. - Seitdem meine Frau mich verlassen hat, kann ich nicht mehr schlafen [зайтдэм майнэ фрау михь фэрласэн хат, кан ихь нихьт мэ' шлафэн]. - So hast du sie geliebt [зо хаст ду зи гэлипт]? - Quatsch, sie hat die Betten mitgenommen [квач зи хат ди бэтэн митгэномэн].
- С тех пор, как моя жена меня оставила, я больше не могу спать. - Ты её так любил? - Глупости, она забрала с собой кровать.
© 2013 Специализированные курсы немецкого языка Germannika
Позняки Осокорки Киев